Тема урока: “И вечно
будем прославлять
Ту женщину, чье имя ─
мать”.
(Вечная тема материнской любви в поэме Мусы Джалиля “Праздник матери”.)
(Вечная тема материнской любви в поэме Мусы Джалиля “Праздник матери”.)
Цели
урока: 1) Воспитание уважения к женщине-матери; 2) формирование навыков
сравнительного анализа поэтического текста; 3) познакомить учащихся
с различными жанрами и родами искусств, посвященных
женщине-матери; 4) развитие монологической речи,
формирование навыков выступления с докладом, сообщением,
развитие навыков выразительного чтения стихов.
Оборудование: Портрет
Мусы Джалиля, репродукции картин и плакатов: И. Тоидзе “Родина-мать
зовет”, Рафаэль “Сикстинская
мадонна”, Крамской “Неутешное
горе”, Статуя Матери-Родины на
Пискаревском кладбище в городе-герое Ленинграде, фрагмент фильма “Марш-бросок”.
ХОД УРОКА:
I. Урок начинаем с просмотра фрагмента
из фильма Николая Стамбулы «Марш-бросок». Начало: Поезд остановился, из
него медленно выносят гроб, погибшего в Чечне русского солдата Федотова
Василия. Конец фрагмента: За столом сидят Александр, однополчанин погибшего
героя, его родители, соседи, родственники.
На вопрос отца Василия: « А наш-то хоть пару раз пальнуть успел?», Александр
говорит, что их сын был настоящий герой и представлен к высшей воинской
награде, звезде Героя. Услышав эти слова, мать Василия Федотова горько-горько
плачет.
Далее читаются стихи Николая Алексеевича
Некрасова.
٭٭٭
Внимая ужасам войны,
При каждой новой жертве боя
Мне жаль не
друга, не жены,
Мне жаль не самого героя…
Увы! утешится жена,
И друга лучший друг забудет;
Но где-то есть душа одна –
Она до гроба помнить будет!
Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мире подсмотрел
Святые, искренние слезы –
То слезы бедных матерей!
Им не забыть своих детей,
Погибших на кровавой ниве,
Как не поднять плакучей иве
Своих поникнувших ветвей…
─
Скажите, какие произведения, посвященные матерям, вы читали?
─
Легенда Ивана Федоровича Панькина "Откуда у моряков взялась сила".
─
Сказка английского писателя Оскара
Уайльда "Мальчик- звезда".
─
Легенда из романа киргизского писателя Чингиза Айтматова "И дольше века
длится день".
Учитель: Хорошо, ребята, все произведения, названные вами,
действительно, посвящены матерям. А на
сегодняшнем уроке мы с вами познакомимся еще с одним произведением о матерях:
это поэма замечательного татарского поэта, поэта-воина, поэта-героя Мусы
Джалиля "Праздник матери".
Учитель: Мирная счастливая жизнь миллионов
жителей Советского Союза 22 июня 1941
года была жесточайшим образом нарушена. Началась Великая Отечественная война. В
первые же дни войны по призыву "Родина-мать зовет!" миллионы советских
граждан подали заявление в военкоматы с просьбой об отправке на фронт. Среди
них был и известный татарский поэт Муса Джалиль. Нам о боевом пути Джалиля
расскажет Гульнара Шигапова.
Примерный
вариант сообщения ученицы: 23 июня 1941 года, на второй день войны, Джалиль
отнес в военкомат заявление с просьбой
направить его на фронт, а 13 июля он уже надел военную форму. Вначале
поэт попал в формирующийся под Казанью артиллерийский полк "конным
разведчиком", как значилось в его личном деле, а попросту говоря ─
ездовым. Когда выяснилось, что рядовой Залилов ─ известный писатель,
руководитель татарской писательской организации, его хотели либо демобилизовать, либо оставить в тыловой
части. Но Муса решительно воспротивился этому и добился отправки в действующую
армию. Окончив краткосрочные курсы политработников, он прибыл на Волховский
фронт корреспондентом армейской газеты "Отвага".
Началась жизнь армейского политработника и военкора, полная трудностей,
лишений и риска. "Только на передовой линии можно видеть нужных героев,
черпать материал, следить за боевыми фактами, без которых невозможно сделать
газету оперативной и боевой, ─ писал Джалиль с фронта своему другу Г. Кашшафу.─
Моя жизнь сейчас проходит в боевой обстановке и в кропотливой работе и походе.
Поэтому я сейчас ограничиваюсь фронтовой лирикой, а за большие вещи возьмусь
после победы, если останусь жив".
Война не заставила поэта растеряться. Муса был внутренне готов к ней и
буквально с первых же дней, еще не взяв в руки боевого оружия, начал сражаться
с врагом пером поэта. В первые недели Отечественной войны он написал цикл
стихотворений "Против врага", куда вошли боевые песни, марши,
страстные патриотические стихи. Стихи эти построены как взволнованный монолог.
Их сила – в убежденности автора, подлинности его гражданского пафоса. Поэт
глубоко возмущен посягательством фашистов на мирный труд советских людей и
призывает к беспощадной мести, к борьбе до последнего дыхания.
3 июня 1942 года Джалиль писал с Волховского фронта Гази Кашшафу:
"Я продолжаю писать стихи и песни. Но
редко. Некогда и обстановка другая. У нас сейчас кругом идут жестокие
бои. Крепко деремся, деремся не на жизнь, а на смерть… Поэтому поэма пока
откладывается. Но скоро вышлю 10-15 коротеньких песен и стихов и очень прошу
планировать и второй сборник. Очень прошу".
В то время, когда Джалиль писал это письмо с фронта, 22-я ударная армия
была уже полностью окружена и отрезана от основных сил. Связь с Большой землей,
хотя и не регулярная, поддерживалась лишь самолетами. И все же поэт, не ждавший
ниоткуда "ни спасенья, ни чуда", продолжал писать. Здесь, в
окружении, в сложнейшей обстановке, написаны многие замечательные стихи.
Очевидцы рассказывают, что Муса все время носил в своей походной сумке
толстую потрепанную тетрадь, в которую он записывал все сочиненное им. Там были
наброски новой поэмы и, по-видимому, другие не дошедшие до нас стихотворения.
25 марта, высылая Кашшафу несколько
новых стихотворений, Муса писал: "Это так, среднего уровня стихи,
куда-нибудь пригодятся. Есть у меня незаконченные две замечательные баллады
─"Баллада о последнем патроне",и
"О двух глазах и двух сыновьях", но они еще в
работе". Неделю спустя Джалиль
снова называет стихи, над которыми он работает в недолгие передышки между
боями: "Баллада о последнем патроне", "Сон", "Поход
смерти", "Мать".
Некоторое время от Джалиля еще
приходили письма. А с июля 1942 года все связи с ним прервались. Наконец пришло
уведомление, что Муса пропал без вести.
Учитель: Что же произошло с Джалилем? Почему прервалась связь
с ним? Мог ли поэт писать письма?
Ученик: В конце июня 1942 года при попытке прорвать кольцо окружения тяжело
раненный, оглушенный взрывной волной Муса попал в плен. После многомесячных
скитаний по лагерям для советских военнопленных Джалиля привезли в польскую
крепость Демблин. Здесь гитлеровцы собирали военнопленных татар, башкир и
других национальностей Востока. Муса встретил в этом лагере своих земляков,
познакомился с другими пленными из числа тех, кому можно было доверять. Они и
составили впоследствии ядро созданной им подпольной организации.
В конце 1942 года фашисты развернули формирование так называемых
"национальных легионов". В числе других в польском местечко Едлино
был создан легион "Идель-Урал" из пригнанных насильно военнопленных
из числа народностей Поволжья (так как подавляющую часть легиона составляли
волжские татары, немцы обычно называли его
Волго-татарским легионом). Фашисты вели идеологическую обработку пленных
в националистическом и антисоветском духе, готовясь использовать легионеров в
военных действиях против Советской Армии. Сорвать замыслы фашистов, повернуть
оружие против них ─ такую задачу поставила перед собой подпольная группа
Джалиля. Подпольщики сумели проникнуть в редакцию издаваемой немецким
командованием газеты "Идель-Урал", печатали и распространяли среди
легионеров антифашистские листовки, создавали
тщательно законспирированные боевые подпольные группы ─
"пятерки".
Первый же батальон Волго-татарского
легиона, посланный на Восточный фронт, поднял восстание, перебил немецких
офицеров и влился в отряд белорусских партизан.
В августе 1943 года гитлеровцам удалось напасть на след подпольной
группы. Муса Джалиль и большинство его боевых товарищей были арестованы.
Начались дни и ночи допросов, пыток. Гестаповцы сломали поэту левую руку,
отбили почки. Тело его было исполосовано электрическим шнуром и резиновыми
шлангами. Раздробленные пальцы распухли и почти не гнулись. Но поэт не сдался.
Он и в тюрьме продолжал схватку с фашизмом ─ теперь уже оружием песни.
Учитель: Как стало известно о
подвиге Мусы Джалиля?
Ученик:
23 апреля 1945 года 79-й стрелковый
корпус Советской Армии, наступавший в направлении рейхстага, вышел на рубеж
берлинских улиц Ратеноверштрассе и Турмштрассе. Впереди сквозь дым разрывов
показалось мрачное серое здание за высокой кирпичной стеной ─ тюрьма Моабит.
Когда бойцы ворвались во двор тюрьмы, там уже никого не было. Лишь ветер носил
по двору мусор, обрывки бумаги, ворошил страницы каких-то книг, видимо
выброшенных взрывом из тюремной библиотеки. На чистой страничке одной из этих
книг кто-то из солдат заметил запись на русском языке: "Я, татарский поэт
Муса Джалиль, заключен в Моабитскую тюрьму как пленный, которому
предъявлены политические обвинения, и,
наверное, буду скоро расстрелян. Если кому-нибудь из русских попадет эта
запись, пусть передадут привет от меня товарищам-писателям в Москве, сообщат
семье". Бойцы переслали этот листок в Москву в Союз писателей. Так на
Родину пришла первая весть о подвиге Джалиля.
В 1946 году бывший военнопленный Н. Терегулов принес в Союз писателей
Татарии маленький блокнотик, в котором убористым подчерком было записано
шестьдесят стихотворений Джалиля. В следующем году бельгийский патриот Андре
Тиммерманс, сидевший в одной камере с
поэтом, переслал в Казань еще одну тетрадку со стихами Джалиля. Стихи из этих
блокнотов получили ныне широчайшую известность под именем "Маобитские
тетради".
Учитель: Таким образом, даже в
тюрьме, даже в ожидании смертной казни поэт продолжал бороться, и оружием поэта
становится песня, его поэзия. В
Моабитской тюрьме он создал
замечательные произведения, переведенные на многие языки мира. И одно из них
это его поэма "Праздник матери" ─ "Ана бәйрәме". Ребята,
что мы знаем об истории создания этого
произведения?
Ученик:
В письмах с Волховского фронта Джалиль упоминает о большом сюжетном
стихотворении или балладе "Мать" ( в другом письме он называет ее ─
"О двух глазах и двух сыновьях"). Но выслать её поэт не успел и,
очевидно, смог восстановить по памяти и доработать только в Моабитской тюрьме.
По воспоминаниям Р. Хисамутдинова, это стихотворение ходило по рукам среди
узников Тегельской тюрьмы. Его передавали друг другу во время прогулок, пересылали через надежных
людей из числа немцев-уборщиков. Тем же путем заключенным стали известны стихи
М. Джалиля "Утешение", "О героизме" и др. Героические строки стихов поэта придавали мужество джалиловцам, поднимали их стойкость, поддерживали в
трудную минуту.
Учитель: Мы сейчас прослушаем начало поэмы на татарском
языке, а анализировать будем
переведенный на русский язык текст.
Заранее подготовленный ученик:
Өч баламны,
очар кош итеп,
Мин очырдым
иркен далага,
Әйтсәгезче,
зинhар, үз итеп,
Сагыш белән
кипкән анага.
Кайда йөри
минем улларым,
Ана күңеле
тели белергә;
Кая илтә
язмыш юлларын,
Җиңүгәме,
әллә үлемгә?
Көньягыннан
очып күгәрчен
Кайтып керде
ана йортына.
─ Син,
күгәрчен, беләм, күргәнсең,
салма мине
сагыш утына.
Сөйлә
дөресен, кая зур улым?
Дөньядамы
бәгърем, күз нурым?
─ Кайгы сиңа,
ана, Кырымда
Улың үлде
сугыш кырында.
Учитель: У вас у каждого на парте имеется текст стихотворения
"Праздник матери" в переводе
Сергея Липкина. Дома вы должны
были поработать с текстом, прочитать
его, ответить на некоторые вопросы.
II. Беседа по содержанию произведения:
─
Какова тема стихотворения?
─
Стихотворение о подвиге женщины-матери, о её стойкости, умении верить в победу и ждать сына. Вероятно, читая эти
стихи, узники Тегельской тюрьмы думали, что далеко на родине их также ждут и
верят в их возвращение. А возвращение для них всех связано с победой над фашистской Германией, и это давало им
выстоять, не сломиться, не пасть духом.
─ На
сколько смысловых частей можно разделить поэму?
─ Я бы разделил на четыре части. Первые три части рассказывают о судьбе сыновей, а
четвертая ─ часть, в которой выражена
основная идея произведения.
─ Сейчас, ребята, я попрошу прочитать первую
часть поэмы Хабибуллину Эльвину в переводе другого поэта - поэта В. Гончарова
"Трех
детей, как птенцов,
Я пустила
летать…
Расскажите
мне всё,
Я их старая
мать…
Где мои
сыновья?
Вдаль какую
глядеть?
Что готовит
им рок─
Победить,
умереть?"
С юга голубь
летел,
Сел на крышу
её.
"Голубок,
все в крови
Уже сердце
мое.
Расскажи, не
скрывай,
Где мой
старший сынок?"
─
"Горе, мать… Он в Крыму…
Бой был
слишком жесток…"
Ничего не
сказав,
Поседела
она…
Чаша горя ее
Была слишком
полна.
─
Как поэт в самом начале произведения заявляет тему? Была ли она актуальной?
─
Стихотворение написано в сентябре 1943 года, когда шла кровопролитнейшая война,
в годы которой из каждого дома ушли на войну один, а то и два и три человека.
Ушли и не вернулись, погибли, защищая свою родину. И каждого солдата проводила
на фронт или мать, или жена, или подруга. Я думаю, c первых
строк поэт говорит о близкой для
каждого гражданина Советского Союза проблеме расставания, проблеме ожидания с
фронта своих детей, мужей, отцов.
─ Мать с тревогой и болью в сердце "все в крови // Уже сердце моё" ждет
вестей с фронта о своих сыновьях ("трёх детей, как птенцов"…"Что готовит им рок─ Победить, умереть?")
─
Какую весть принес голубь, летевший с юга и севший на крышу ее дома?
─ Весть
печальная "Горе, мать…Он в
Крыму…//Бой был слишком жесток". Старший сын погиб в жестоком бою в
Крыму. Мать от горя такого поседела.
─
Кто рассказал матери о судьбе второго сына?
─
"Ветер ночью в окно // Старой
ставней стучал". Сын геройски погиб "не бросая клинок".
─
Как встречает скорбную весть мать?
─
Известие о смерти старшего сына побелило её волосы, а после сообщения о гибели
второго сына она ослепла от слез.
─ Ребята,
третья часть стихотворения самая большая. Почему?
─
В третьей части стихотворения говорится о долгожданной победе, о победном
возвращении сыновей домой.
- Вернулся мой последний, мой единый…
Нам встретиться , сыночек, довелось!..-
И льются золотые слезы сына
На серебро её волос.
─ Какой представляется победа автору стихотворения?
─
Победа, по мнению Мусы Джалиля, ─ большой праздник: воины-победители достойны
самых высоких наград ("золотая на груди медаль"), и героев
приветствует вся природа – вся наша Родина:
В его руках – победы нашей знамя
И золотая на груди медаль,
И лес его приветствует ветвями
И пеньем – солнечная даль.
─ В третьей части поэмы третий сын возвращается домой с победой. Если
после гибели сыновей мать и поседела, и ослепла, что происходит с ней после
возвращения младшего сына?
─ мать
сердцем чувствует, что молодец на гордом скакуне, это её сын, она плачет от
радости
И мать глаза протерла стягом красным,
И зренье к ней вернулось наконец,
На младшего взглянула взором ясным:
Стал сильным соколом птенец!
─ "Пророков нет в Отечестве своем,"─ сказал поэт
Владимир Высоцкий, но тем не менее в стихотворении, написанном в сентябре 1943
года, когда еще никто не мог знать, как закончится эта самая страшная в истории
человечества война, имеются удивительно пророческие слова.
─ Удивительным кажется нам, что человек, находясь в фашистской
тюрьме в ожидании смертной казни, за
тысячи верст от родины мог глубоко верить в победу.
─
А меня поражает, что он довольно точно предсказал, что в стране после победы
будет уважительное отношение к воинам-победителям, к вдовам участников войны, к
матерям, похоронивших своих сыновей на фронте.
И стар, и млад приходят к ней с
участьем,
Цветы, любовь несут в её жилье.
Стремится родина цветущим счастьем
От горя исцелить её.
III. Анализ поэтических особенностей
произведения:
─
Ребята, сам поэт в письме к жене и друзьям журналистам пишет, что задумал
балладу, что должна получится хорошая вещь, а друг его по антифашистскому
сопротивлению Р. Хисамутдинов называет его большим сюжетным стихотворением.
Иногда в литературной критике "Праздник матери" называют поэмой. Как
вы думаете, каков жанр этого произведения?
─
Все-таки это баллада, потому что является
стихотворением героического содержания. В нем рассказывается о героизме
сыновей и о материнском подвиге в годы величайших испытаний русского народа.
─
Я думаю, что и поэмой можно назвать его, так как в этом довольно большом
стихотворном произведении Джалиль воспроизводит мир драматических переживаний
человека и соотносит их с объективной
действительностью: в нем изображается реальная война, с её реальными потерями,
реальной трагедией тысяч и тысяч матерей.
─
Однако объем произведения заставляет нас отнести это стихотворение скорее к
балладам. Поэмы бывают значительно больше по объему.
─ Какие
особенности в построении стихотворения вы заметили?
─ Каждая часть стихотворения
начинается одними и теми словами:
─Как вольных птиц над степью на рассвете,
Трех
сыновей пустила я в полет.
─
Имеется элемент сказочности: голубок разговаривает, ветер принес известие о
гибели среднего сына; в народных сказках добрый молодец – сокол, а у Джалиля
сыновья - птицы вольные, а в третьей части произведения уже мы читаем:
И
мать глаза протерла стягом красным,
И
зренье к ней вернулось, наконец,
На
младшего взглянула взором ясным:
Стал
сильным соколом птенец!
Как
и в сказках три сына, и как в сказках – третий-победитель.
─ В
каких строчках выражена основная идея произведения?
─
Основная идея произведения в полной уверенности, что победа будет одержана
советским народом:
Мой
младший сын зарю принес, как знамя, ─
Мой
сын, мой сокол молодой.
Его
медаль я вижу золотую
И
говорю: “Ты счастье мне даешь!”
Мне
кажется, я двух сынов целую,
Когда
приходит молодежь.
Мне,
как дитя родное, дорог каждый:
Горюю
раз, а радуюсь я дважды.
Друзья
поют, и мне легко.
И
это самое удивительное, потому что стихотворение написано в сентябре 1943 года,
когда до победы оставалось долгих 20 месяцев, почти два года и самое
потрясающее: его писал, его заучивали наизусть, тайно передавали друг другу
люди, находящиеся в плену, люди, ожидающие смертной казни, бесстрашные и
мужественные воины, которые и в фашистских застенках продолжали бороться,
сумели сохранить отвагу, умели поддержать друг друга.
IV. Сопоставительный анализ текста
стихотворения на татарском языке и вариантов перевода.
─ Ребята, многие произведения Мусы Джалиля переведены на русский язык не
одним поэтом, а несколькими. Вот и это стихотворение "Праздник
матери" мы в различных сборниках встречаем в переводах двух
поэтов-переводчиков: Сергея Липкина и Владимира Гончарова. Вы должны были найти
разные варианты переводов и сравнить.
─ Существует два перевода баллады Мусы Джалиля "Праздник
Матери". Это переводы Сергея Липкина и Владимира Гончарова. В основе
перевода С. Липкина четырехстрочная строфа с перекрестной рифмой. Ритмическую основу стихотворения составляет
двусложная стопа с ударением на первом слоге, то есть стих написан пятистопным
хореем. Рифма в основном женская (рассвéте
– отвéтьте, тревóга –дорóга)
Идея стихотворения: праздник матери – это
возвращение сыновей с победой. Мать не просто мать одного солдата, это
родина-мать всех воинов, вернувшихся домой с победой.
Перевод Липкина более близок оригиналу.
Перевод В. Гончарова представляет собой нерифмованный белый стих. В основе его
ритм. Написан также хореем, но трехстопным. Баллада не делится на строфы, в то
время как Джалиль свою поэму написал 4-хстрочными строфами (катреном). У Джалиля
баллада написана 4-хстопным хореем. Рифма у Мусы Джалиля перекрестная и в силу
особенностей татарского языка мужская: рифмуются последние ударные слоги.
V. Тема материнского горя в
произведениях живописи и скульптуры.
Учитель: Ребята, тема материнской любви, тема неутешного горя
матери, потерявшей своих детей была актуальной во все времена. Мне хотелось бы,
чтобы вы познакомились с величайшей картиной XIX века – картиной, написанной в 1884 году замечательным русским художником Иваном
Николаевичем Крамским, “Неутешное горе”.
Задание подготовить историю создания
этой картину заранее получил один ученик: Самый сильный женский образ,
писанный во многом с Софьи Николаевны – жены и друга художника, создал Иван
Николаевич Крамской в 1884 году. Это была картина “Неутешное горе”. Разные
события подтолкнули Крамского к созданию этого полотна.
Дважды
пережил художник смерть своих маленьких сыновей. Сам был безутешен. Но
ничто не могло сравниться с горем матери. Она не замечала никого в те дни.
Часами сидела неподвижно, вспоминая своих мальчиков, смешные их словечки,
улыбку. Сначала одного, затем другого оторвала она от себя, обливаясь слезами.
Потом и слез не стало, все в ней окаменело. Сколько раз с мукой смотрел Иван Николаевич в те дни на жену, не в силах
облегчить её безмерных страданий. Горе матери, потерявшей ребенка ─ неутешное
горе. Символом его стала для художника сама фигура скорбящей матери.
Но был и другой повод. Незадолго перед
тем окончилась русско-турецкая война. “Вдова” ─ такую картину хотел написать
Иван Николаевич, глубоко переживавший военные события. Но “Вдова” не была
написана. Из этого замысла и из личных
переживаний, связанных с потерей сыновей, родилось постепенно “Неутешное горе”.
Невосполнимость утраты, безысходность отчаяния, словом, внутреннее состояние
несчастной женщины ─ вот что волновало художника.
Крамской долго работал над композицией.
В одном из вариантов картины он запечатлел женщину, опустившуюся на пол у
катафалка, на котором стоит гроб. Графический набросок изображает женщину,
стоящую у двери. Она в изнеможении схватилась за портьеру, собирая последние
силы, чтобы не упасть. А вот женщина
опустилась на стул. На следующем наброске она опирается о спинку кресла. Много
вариантов перебрал художник. Остановился же он на самом казалось бы простом.
Женщина в черном стоит посреди комнаты, около цветов, приготовленных к
похоронам. Все очень строго. Никакой излишней аффектации, то есть нарочито
скорбных поз и жестов. Она лишь поднесла платок к губам и неподвижно застыла.
Вся воплощение горя. В слабом, рассеянном свете четко выделяется ее лицо,
особенно глаза, пролившие столько слез, что больше кажется, и не осталось.
─ Я
искренне сочувствовал материнскому горю, ─ говорил художник, ─ я искал долго
чистой формы и остановился, наконец, на этой.
Более совершенного, более трагического
выражения горя, пожалуй, невозможно было найти.
Учитель:
Ребята всем известна крылатая фраза: “Без матери нет ни поэта, ни героя”.
Именно поэтому мать является и символом Родины. В первые дни Великой
Отечественной войны появился плакат И. Тоидзе “Родина-мать зовет”. А после
окончания войны по всей стране стали создавать памятники жертвам той страшной
войны. И повсюду в центре этих памятников-ансамблей скульптура Матери. Я просто
перечислю: 44-ый километр шоссе Вильнюс─ Гродно у самой дороги располагается памятник-ансамбль жителям
деревни Пирчюпис, сожженным гитлеровцами 3 июля 1944 года. Автором этого
памятника является скульптор Г. Иокубонис. Центральным образом ансамбля стала
Мать. Подвиг героев Сталинградской битвы увековечен на Мамаевом кургане. И
здесь центральная фигура Мать-родина. А о памятнике героям блокадного
Ленинграда расскажет…
Ученик:
27 января 1944 года небо над Ленинградом озарилось праздничным фейерверком.
Сотни орудий салютовали героической советской армии, разгромившей фашистские
войска под Ленинградом и полностью освободившей город от вражеской блокады.
Позади осталось 900 дней самоотверженной защиты города, дней, когда на улицах и
площадях рвались снаряды и бомбы, бушевали пожары, рушились здания, гибли люди.
Не было хлеба, воды, топлива. Но несмотря на страдания все население проявляло
стойкость, героизм и глубокую веру в победу. И победа пришла!
Спустя
год М. И. Калинин, вручая городу-герою высшую награду Родины – орден Ленина, -
сказал: «Пройдут века, но дело, которое совершили ленинградцы – мужчины и
женщины, старики и дети этого города, это великое дело…никогда не изгладится из
памяти самых отдаленных поколений»
Прошло
пятнадцать лет со дня победы над фашистской Германией, и в Ленинграде открыли
памятник подвигу ленинградцев –
Пискарёвское мемориальное кладбище-сад.
“Вечен
наш подвиг в
сердцах поколений грядущих”, - гласит надпись у входа. Справа и слева,
внутри небольших каменных зданий, раскрыта история беспримерной обороны.
А в самой глубине поля громадная фигура
женщины держит венок в протянутых руках. Она стоит на высоком пьедестале, и
кладбище-сад расстилается у ее ног. Родина-мать горюет над могилами своих детей
и славит их подвиг…
Её лицо строго и печально. Губы скорбно
сжаты, взор устремлен вдаль, и
страдальческая морщинка залегла между бровей. Усталые руки с трудом держат
большую гирлянду дубовых листьев – прощальный дар на могилу героев.
Больше ничего нет вокруг. Над головой
женщины – только небо. У ног – зеленое поле могил. А позади – невысокая
каменная ограда, и на ней слова:
Здесь лежат ленинградцы,
Здесь горожане – мужчины, женщины, дети.
Рядом с ними солдаты – красноармейцы.
Всею жизнью своею
Они защищали тебя, Ленинград.
Их имен благородных мы здесь перечислить не сможем…
Так их много под вечной охраной гранита,
Но знай, внимающий этим камням,
Никто не забыт и ничто не забыто.
Домашнее задание: Написать сочинение,
реферат на тему:
"Образ матери в произведениях литературы, живописи, скульптуры.
Праздник матери.
Муса Джалиль
- Как вольных птиц над степью на
рассвете,
Трех сыновей пустила я в полет.
Как матери, как близкой. Мне
ответьте,
Как женщине, что слезы льет:
Где сыновья мои? В душе тревога,
Мать хочет знать, на то она и
мать:
Какая детям суждена дорога?
Победы или смерти ждать?
Летит под облаками голубь с юга,
Он к матери садится на порог.
- Ты видел их? Прошу тебя, как
друга,
Подай мне весть, мой голубок!
Где старший мой? Где сердца
утешенье;
Он жив ли? Помощь надобна ль ему?
- О мать, крепись: твой старший
пал в сраженье,
Твой старший сын погиб в Крыму.
Застыла мать. Какая боль во
взоре!
Как ей излить в слезах печаль
свою!
И голову посеребрило горе
По сыну, павшему в бою.
- Как вольных птиц над степью на
рассвете,
Отправила в полет я трех детей.
Как матери, как близкой, мне
ответьте,-
Измучавшись, я жду вестей.
Мой старший не пришел, он гибель
встретил.
Он пал в бою, очей родимых свет.
Быть может, средний жив? Быть
может, ветер
Принес мне от него привет?
Шумит, играет ветер на пороге,
О чем он шепчет матери седой?
- Скажи мне, ветер, на твоей
дороге
Мой средний встретился с тобой?
- О мать, крепись, в сраженье пал
твой средний,
Для матери не смог себя сберечь.
Пока не смолк в груди удар
последний,
Держал в руках алмазный меч.
В беспамятстве упала мать седая,
Не выдержало сердце, а слеза
Катилась за слезой, не высыхая,
Ослепли старые глаза.
Как вольных птиц над степью на
рассвете,
Трех сыновей пустила я летать.
Как женщине, как близкой , мне
ответьте,
Не то сгорит от горя мать.
Погибли на войне два милых сына,
Живу теперь надеждою одной:
Пусть не примчатся трое воедино,
Вернется ль младший сын домой?
Но почему-то голубок не вьется,
И ветер приумолк, - наверно,
спит.
Лишь на опушке эхо отдается
Трубы и топота копыт.
Звенят подковы, скачет конь
горячий,
Пылает сердце матери в огне;
Сынок любимый, самый, самый
младший,
Сидит на гордом скакуне!
В его руках – победы нашей знамя
И золотая на груди медаль,
И лес его приветствует ветвями
И пеньем – солнечная даль.
Она душой почуяла, узнала,
Хотя увидеть сына не могла.
Сказала: - Сын мой! Сын мой!
- зарыдала.
Была ее слеза светла.
- Вернулся мой последний, мой
единый…
Нам встретиться , сыночек,
довелось!..-
И льются золотые слезы сына
На серебро её волос.
─ Ну, успокойся, мать, прошли
напасти,
На сына посмотри, не надо слез!
На боевом клинке ─ победы счастье
И жизнь я родине принес.
Два старших брата пали в битве
правой,
Пути к победе начертав для нас,
Но сделалась их жизнь бессмертной
славой,
Когда настал их смертный час.
Я их зарыл в земле, весенней,
талой, -
Там, далеко, лежат твои сыны,
Но я принес их крови отсвет алый
На славном знамени страны.
И мать глаза протерла стягом
красным,
И зренье к ней вернулось,
наконец,
На младшего взглянула взором
ясным:
Стал сильным соколом птенец!
─ Как вольных птиц, на бой благословляя,
Я
трех детей в полет пустила, вдаль.
Придите! Всех зову я, как родная,
Как мать, познавшая печаль.
Они любовь к отчизне с колыбели
Всосали вместе с молоком моим.
Я соколов пустила – полетели
С единой думой: “Победим!”
Нет, не вернулись, мы двоих не
встретим,
Без всадников их кони ржут в
пыли.
Ту кровь, что я дала бесстрашным
детям,
Они оставили вдали.
Заря победы светится над нами
Их кровью, за отчизну пролитой,
Мой младший сын зарю принес, как
знамя, ─
Мой сын, мой сокол молодой.
Его медаль я вижу золотую
И говорю: “Ты счастье мне даешь!”
Мне кажется, я двух сынов целую,
Когда приходит молодежь.
Мне, как дитя родное, дорог
каждый:
Мое не расплескалось молоко!
Горюю раз, а радуюсь я дважды.
Друзья поют, и мне легко.
Я сыновей взрастила, что
бессмертье,
Погибнув, принесли своей стране,
Я с вами праздник праздную, поверьте,
Придите к матери, ко мне!
И стар, и млад приходят к ней с
участьем,
Цветы, любовь несут в её жилье.
Стремится родина цветущим
счастьем
От горя исцелить её.
Мы будем вечно прославлять,
Ту женщину, чье имя ─ Мать.
Сентябрь 1943.
Комментариев нет:
Отправить комментарий